10 frases em alemão para lá de úteis

Quais seriam as frases mais úteis em alemão, para poder se virar sem problemas na Alemanha? Aqui está o nosso top 10, para você sair falando com um nativo!
frases em alemão

Algumas pessoas falam que alemão é um idioma difícil. Ou, mais precisamente: todas as pessoas dizem que alemão é uma língua difícil. Imagine se existissem 10 frases em alemão superfáceis e excepcionalmente úteis, que permitissem lidar com maestria as situações do dia a dia em alemão … mas hoje é seu dia de sorte, porque é exatamente sobre isso que vamos falar neste artigo!

Estas 10 frases, selecionadas por nativos do idioma, vão fazer você parecer um nativo também.

Pense nestas frases como sua caixinha de ferramentas pessoal, com a qual você pode contar sempre que precisar interagir com alemães, de forma autêntica. Esse é o início da sua jornada para aprender um novo idioma – e esteja avisado que o risco de se apaixonar pela língua alemã é alto aqui. Mas, não vamos estragar a surpresa! Apenas se divirta, viel Spaß!

10 frases em alemão que ajudarão você a falar como se fosse sua língua materna (ou que pelo menos vão impressionar).

1. Das ist nicht mein Bier.

(Essa não é minha cerveja.)

Significado: Eu não estou interessado, eu não gosto disso.

Não é nenhum segredo que os alemães adoram sua cerveja – e também ocasionalmente uma Guinnes ou Pale Ale. Pode até ser que amor é uma palavra que não exprima exatamente a intensidade dessa relação tão especial. A cerveja se tornou uns dos bens culturais da Alemanha e talvez seja a única coisa que deixe os alemães mais à vontade para iniciar um papo. Na Alemanha, o seu tipo favorito de cerveja diz muito sobre você. De uma certa forma, você é o que você bebe. Inclusive, aquelas 6 cervejas que você leva para uma festa são chamadas de “suas seis amigas” (sechs Freunde). Então, se você diz que algo não é a sua cerveja, você está afirmando, do jeito mais claro possível, que você não quer saber de algo, que isso não tem nada a ver com você. É como se disséssemos “essa não é a minha praia”.

2. Drück mir die Daumen.

(Pressione os polegares para mim!)

Significado: Deseje-me sorte!

Tente pressionar os seus polegares contra o resto dos seus dedos. Isso parece com um punho, certo? Mas, não confunda esse gesto com algo violento. Pode ser apenas que seu amigo esteja “pressionando os polegares” para desejar sorte ou pedir sorte. É o equivalente alemão a “fazer figuinha”. Agora, boa sorte na hora de interpretar a verdadeira intenção de qualquer punho que cruzar o seu caminho!

3. Jetzt mal Butter bei die Fische.

(Agora, manteiga para o peixe.)

Significado: Vá direto ao ponto!

Essa é uma forma para interromper uma conversa entediante. Apenas use esta frase e a pessoa com quem você está conversando vai entender a mensagem. Os alemães são diretos, então vá direto ao ponto o mais rápido possível, por favor!

4. Abwarten und Tee trinken.

(Esperar e beber um chá.)

Significado: Espere e veja.

Essa frase pode ser o jeito mais elegante de expressar tanto a impossibilidade de mudar o futuro como sua aceitação do que vai ser. Em vez de se estressar com algum resultado de uma prova ou aquele ônibus que não passou, você simplesmente se serve de uma xícara de chá metafórica, afinal fazer o quê! Pode ser verdade que essa expressão foi usada primariamente quando beber chá era remédio para resfriado – mas hoje em dia, beber um chá é quase como algo divino.

5. Achtung!

(Atenção!)

Essa chamada por atenção pode ser apenas uma palavra, mas alemães gostam de usá-la em uma variedade de contextos. Quer tentar? Substitua longas frases como, “Atenção, aquele bloco de gelo pode cair a qualquer momento e esmagar sua cabeça”, ou “Saia do meu caminho”, ou “Escute, alguém vai falar alguma coisa muito estúpida”, por um sincero “Achtung!”. O falante mais experiente pode usar a combinação com um infinitivo: aquele cara está incomodando? Fale “Achtung, weitergehen!“. Ele com certeza vai se mandar, impressionado com sua autoridade.

6. Rechts stehen, links gehen.

(Esperar à direita e andar à esquerda.)

Nós nunca realmente pensamos sobre as escadas rolantes, afinal por que faríamos isso? Elas apenas nos levam para fora do metrô ou pelos andares de algum shopping. Mas na Alemanha existem regras para as escadas. Se você está parado ou andando calmamente, fique do lado direito. Se você está com pressa, vá pela esquerda, passando pelas pessoas que estão paradas. E, se você não obedecer à regra até agora desconhecida, alguém pode gritar essa frase na sua cara, ou melhor, nas suas costas.

7. Das war ja so was von klar.

(Isto estava superclaro.)

Criar expectativas pode ser algo complicado. Às vezes elas são muito altas, muito baixas ou nada realistas. Essa frase alemã é bem popular, e a resposta perfeita para quando você já esperava se decepcionar – e você realmente se decepciona. Nessas situações, essa frase dá o pequeno conforto de pelo menos poder dizer que você estava certo.

8. Palim, palim!

Humor e Alemanha combinam como Kebab e sorvete, certo? Bom, acredite ou não, eles podem ser combinados!

Uma peça de comédia do icônico Dieter Hallervorden introduziu essa onomatopeia palim, palim para alguém que acaba de entrar em uma loja e imita o som dos sininhos. Sempre que entrar em alguma loja na Alemanha e o vendedor ignorar você, tente atrair a atenção dele. Se você é corajoso o bastante, tente “Achtung, palim, palim!“.

9. Wir sind ja nicht aus Zucker.

(Não somos feitos de açúcar.)

Significado: Não reclame, a chuva não vai machucar você!

Sua amiga Anna está com dúvidas sobre sair ou não, afinal está chovendo. Mas, como convencer a amiga de que tudo vai ficar bem, mesmo se ela sair na chuva? Essa frase pode definitivamente persuadi-la, afinal ao contrário do açúcar, humanos não derretem na chuva. A Anna pode até reclamar um pouco, mas ela com certeza vai seguir sua sugestão.

10. So jung kommen wir nicht mehr zusammen.

(Nós nunca seremos tão jovens de novo)

São 4 da manhã e você não consegue convencer seus amigos a tomarem uma saideira. O que fazer? Simplesmente aplique o medo onipresente de envelhecer, da morte e dos estragos do tempo: “nunca seremos jovens assim como somos hoje!” Portanto aproveite o dia… e comece a usar essas frases em alemão, elas vão facilitar muito a sua vida!


Você já aprendeu as 10 frases em alemão? Agora descubra mais sobre a língua alemã.

Compartilhar:
Thea Bohn

Thea Bohn escreve sobre coisas que ela mesma adora ler. Seus estudos em literatura alemã e americana, além de filosofia, levaram-na para Mainz, Nova Iorque e Berlim. Antes de fazer parte do time da Babbel em 2015, seus textos já foram publicados em várias revistas e antologias. Atualmente ela está aprendendo sua sexta língua, italiano, enquanto ela tenta ao máximo não incomodar seus colegas com palavras inventadas.

Thea Bohn escreve sobre coisas que ela mesma adora ler. Seus estudos em literatura alemã e americana, além de filosofia, levaram-na para Mainz, Nova Iorque e Berlim. Antes de fazer parte do time da Babbel em 2015, seus textos já foram publicados em várias revistas e antologias. Atualmente ela está aprendendo sua sexta língua, italiano, enquanto ela tenta ao máximo não incomodar seus colegas com palavras inventadas.