O que é cafuné? Uma investigação sobre a origem dessa palavra tão gostosa

Qual a origem da palavra cafuné? Investigamos de onde vem essa palavra tão gostosa!
Escrito Por Cecília E.
ilustracao cafune cabeca
Ilustração por Paula P. Rezende

O que é cafuné? É fato, todo mundo que já ganhou um cafuné sabe o quão bom que é! Mas o que ninguém sabe é qual a origem dessa palavra: um gesto tão gostoso!

A palavra cafuné parece ter surgido tão de mansinho que ninguém percebeu! Sua origem se diverge principalmente em duas possibilidades: veio com os navios negreiros direto de Angola ou já vivia por terras tupiniquins, brincando por entre os dedos e cangas nativas. Muitos acreditam que a origem da palavra tenha se perdido e permanecerá um mistério. Nesse cenário, a origem da palavra fica flutuando, brincando num específico ato de carinho, tão difundido pelos corpos brasileiros… Mas não se sinta assim tão perdida! A gente pode encontrar ainda algumas pistas e traços! Vamos dar uma olhada?

Roger Bastide, um grande antropólogo francês que viveu e produziu por um tempo no Brasil, era da opinião de que a origem da palavra cafuné era africana. Enquanto isso, outro grande antropólogo francês que também passou um tempo no Brasil, Lévi-Strauss, atribuía muitos dos elementos que definem a palavra ao ato simples de carinho presente entre os indígenas brasileiros, os Bororós, que têm o costume de acariciar a cabeça um dos outros como prática social para catar piolhos. Para ele, a origem da palavra estava no território onde ela era colocada em prática: o Brasil.

Apesar de as discussões sobre a origem da palavra serem amplas, todos concordam com seu significado básico: tomar a cabeça de alguém com delicadeza e acariciá-la. Mas, para alguns ainda, o sentido original da palavra cafuné não era assim tão doce: tomar a cabeça de alguém e torcê-la! Dá para acreditar?

Seja qualquer for a origem que você escolher para essa palavra, o fato é que é impossível dar uma volta (seja qual for seu trajeto!) pelo grande território brasileiro e não ver o cafuné fluindo por todos os lados e por diferentes realidades! O cafuné é uma mistura de teoria com prática, de instinto com construções sociais e culturais.

Para simplificar tudo, podemos definir a palavra cafuné assim:

“Simples ato de acariciar, adormecer, contemplar ou relaxar alguém. Ato com raízes na intimidade e no carinho. Uma carícia marota. Estalidos na cabeça de alguém. Imitação a caça a piolhos.”

Uma curiosidade sobre essa palavra é que ela faz parte dessas palavrinhas em português que não têm uma tradução direta para outros idiomas! Para traduzir essa palavrinha aqui, é preciso dar todo um contexto, contar toda uma história ou simplesmente apoiar a cabeça no colo de alguém e deixar que essa pessoa cate seus piolhos, preferencialmente numa tarde mansinha…

Em outras palavras, cafuné é algo íntimo e leve. Acontece apenas onde há carinho, não tem lugar fixo. Está nas casas, varandas, praias, bancos de praças, escadas e ruas. Brinca no ato leve de coçar a cabeça de alguém e fazer essa pessoa relaxar, adormecendo docemente… Acariciar o outro por simples afeto.

E, para além de toda essa discussão filosófica e brincadeiras poéticas, o fato é esse: a maioria das pessoas que já pesquisou a origem da palavra cafuné realmente acredita que ela venha do quimbundo, uma língua angolana. Mas até aí essa palavra brinca com a gente! Mesmo para os pesquisadores que acreditam que a origem venha do quimbundo, não é claro qual seria a sua palavra-mãe, ou seja, a raiz propriamente dita! A dúvida brinca por entre essas palavras aqui: kafu’nukifunateKajundu.

E aí, se você concordasse que a palavra cafuné vem mesmo do quimbundo e tivesse que escolher uma raiz só para todo esse cafuné do mundo, qual dessas três palavrinhas você escolheria?

Sem mais.

Um cafuné e muito axé para vocês!

(Axé? Mas qual a origem da palavra axé? Hum… Só conto na próxima!)

Se você quiser saber a origem de outra palavra, é só mandar a sua sugestão!

Amplie seus horizontes
Cecília E.

Cecília Erismann é uma poeta e artista com muitas curiosidades. Autora dos livros Poesia em Flor Menor e A dialogue between poetry and philosophy: An encounter of the writer with his reader, Cecília já teve seus textos publicados em diversas revistas, colaborações e ontologias. Atualmente ela mora em Berlin, onde consegue dar sempre um jeitinho de praticar os 5 idiomas que fala e arriscar de vez em quando uma ou outra palavrinha num outro idioma que ela ainda não conheça muito, tipo italiano.

Cecília Erismann é uma poeta e artista com muitas curiosidades. Autora dos livros Poesia em Flor Menor e A dialogue between poetry and philosophy: An encounter of the writer with his reader, Cecília já teve seus textos publicados em diversas revistas, colaborações e ontologias. Atualmente ela mora em Berlin, onde consegue dar sempre um jeitinho de praticar os 5 idiomas que fala e arriscar de vez em quando uma ou outra palavrinha num outro idioma que ela ainda não conheça muito, tipo italiano.

Artigos recomendados

Línguas proibidas: Há algum idioma que não pode ser falado?

Os exemplos a seguir mostram como a linguagem pode ser usada politicamente.
Escrito Por Jessica Olbrich

Libras: a “principal” língua de sinais brasileira

O Brasil tem mais de 10 milhões de pessoas com alguma deficiência auditiva, mas a Libras não é a única forma de comunicação para essa comunidade.
Escrito Por Gabriel B.

Os vícios de linguagem: tipos de vícios com exemplos e recomendações

Os vícios linguísticos são uma parte natural da linguagem, que praticamos mais do que imaginamos. Aqui trazemos tudo que você precisa saber sobre os diferentes vícios de linguagem.
Escrito Por Shantal Garces