Babbel Logo

Comece a falar um novo idioma agora. Experimente de graça!

Tradições gastronômicas no Natal: pratos deliciosos da Europa

Nós reunimos algumas tradições gastronômicas do velho continente para inspirar o seu Natal. Se delicie com o artigo abaixo!
Author's Avatar
ESCRITO POR Megan Toon
Tradições gastronômicas no Natal: pratos deliciosos da Europa

Ilustrado por Victoria Fernandez

Se existe uma tradição comum a todos no Natal é essa: a de comer até não poder mais, ou até os botões das calças aguentarem (risos!). Não importa o lugar do mundo, todos nós nos permitimos exagerar um pouco à mesa nas festas de fim de ano.

Para inspirar a sua “comilança”, selecionamos aqui alguns dos pratos natalinos mais deliciosos na Europa (ou mais curiosos!).

Para quem adora uma Carne, pratos do Reino Unido, Alemanha e Catalunha (Espanha)

No Reino Unido, o Natal é época de comer turkey [pronúncia: tãr-qui] (peru). Mas, essa ave festiva não vem à mesa sozinha: ela é geralmente servida com pigs in blankets [pronúncia: pigs in blénkets] (enroladinhos de salsicha), um recheio especial e vários legumes, incluindo, é claro, sprouts [pronúncia: sprauts] (couve-de-bruxelas). O gravy [pronúncia: greivi] (molho) também é protagonista na ceia.

Curiosidade: neste Natal, alguns supermercados britânicos reinventaram esse prato clássico, oferecendo turkeys with a spin [pronúncia: tãr-quis uiz a spin] – um peru recheado com Christmas pudding [pronúncia: cris-mas pu-din], um bolo feito com gordura de vaca e frutas secas. Isso talvez seria o nosso equivalente ao frango assado recheado com farofa e pão?!

Já na Alemanha, a ave consumida no Natal é o Weihnachtsgans [pronúncia: vainartsgans] (ganso de Natal). Ele é servido com Knödel [pronúncia: knêdel] (uma massa feita de pão), Rotkohl [pronúncia: rôt-kôl] (repolho roxo), Grünkohl [pronúncia: gruuncôl] (uma espécie de couve cozida com especiarias) e uma Knacker [pronúncia: quinaca] (salsicha defumada). E, para os alemães que não gostam de ganso, a pedida é Hasen [pronúncia: raazen] (coelho) e Rebhuhn [pronúncia: rreb-run] (perdiz).

Já na região da Catalunha, na Espanha, a escolha pode ser feita entre o jamón [pronúncia: ramon] (presunto), a escudella i carn d’olla [pronúncia: escudêia carn d’oia] (ensopado de carne de panela) e o ternasco [pronúncia: têrnásco] (carne de carneiro).

Natal com gosto litorâneo, pratos com peixe na Itália e Rússia

Os italianos celebram a Festa dei sette pesci [pronúncia: fésta dei sétê pexi] (Festa dos Sete Peixes) com um bufê dividido em 13 etapas onde se come de tudo: de baccalá [pronúncia: bacálá] (bacalhau), anguila [pronúncia: angüila] (enguia) defumada ou frita a buccino [pronúncia: butchino], um tipo de caracol marinho.

Mais ao leste, os russos se fartam de zakuski [pronúncia: zacusqui], isto é, canapés, que podem ser de peixe em conserva, de camarão ou pirozhki [pronúncia: piraschqui] (pãezinhos assados ou cozidos recheados). Como prato principal, os russos gostam de peixes como lucioperca ou enguia. Ou ainda kulebyaka [pronúncia: culibérca], pirozhki recheados de salmão. Mas é claro que, por lá, nenhuma refeição será completa sem uns bons shots de vodca entre os pratos.

Pratos inusitados da Noruega e Groelândia

Quem é mais aventureiro pode experimentar a iguaria norueguesa lutefisk [pronúncia: lutefisk] (peixe marinado em soda cáustica). Esse peixe, geralmente branco e seco, é colocado primeiramente na água e, dias depois, em soda cáustica, o que faz com que o peixe adquira uma textura gelatinosa após cozido.

Uma carne para uma comemoração em estilo groenlandês é a mattak (gordura de baleia), que é tradicionalmente engolida sem mastigar. Kiviak é um prato feito com carne de filhotes de tordas-mergulheiras (um tipo de pássaro do Ártico), preparado quando a carne já está levemente apodrecida e, depois, fermentada em pele de foca. Quem já provou diz que tem um gosto parecido com o de gorgonzola.

Doce que te quero ver com sobremesas da Alemanha, Espanha e Itália

Os Weihnachtsmärkte [pronúncia: veinarts-mérktê] (mercados de Natal) alemães têm inúmeras opções de doces feitos com gengibre: Pfefferkuchen [pronúncia: pféfacurren] (biscoito no formato de casinha João e Maria), Christstollen [pronúncia: cris-stólen] (bolo de frutas feito com maçapão) e Plätzchen und Lebkuchen [pronúncia: pleats-chên und lêb-curren] (biscoitos de chocolate e gengibre parecidos com o pão de mel brasileiro).

Na Espanha, a preferência é o turrón [pronúncia: turón] (torrone). É possível encontrar até 80 variedades desse doce. Ele é tão popular que a rede de supermercados espanhola Mercadona já chegou a vender 24 mil doces por dia em um único mês, em 2016, após lançar um novo sabor: chocolate com mel e amendoim frito.

Na Itália, as famílias se dividem quando se trata de escolher entre panettone [pronúncia: panetone] e pandoro [pronúncia: pandôro]. Geralmente ambos os bolos de frutas acabam na mesa.

Natal com amigos na Holanda, França, Suécia, Alemanha e Espanha

Nos gourmetten [pronúncia: gurrrrmétên] da Holanda, todos preparam seu próprio prato em uma chapa quente colocada na mesa. Enquanto na Suíça, convidados apreciam fondue bourguignonne [pronúncia: fondji burguinhon] – fatias finas de carne mergulhadas em molhos béarnaise e tártaro.

Os franceses também celebram de uma maneira tradicionalmente sofisticada: a fête française [pronúncia: fét francési] inclui gulodices como coquilles Saint-Jacques [pronúncia: coquí sã ják] (vieiras com ervas e queijo), foie gras [pronúncia: fuá grá] (fígado de ganso ou pato), ostras, lagosta, lagostins e uma variedade de sobremesas, sendo o bûche de Noël [pronúncia: buch de noél] (bolo recheado com chocolate) a sobremesa mais querida.

Na Suécia e na Alemanha, todos adoram um vinho quente  – glögg [pronúncia sueca: glôog] e Glühwein [pronúncia alemã: gluu-váin]. Os espanhóis preferem gim tônica. Já os dinamarqueses, schnapps [pronúncia: chnáps] (aguardente).

Pronto para celebrar o natal com muito apetite?

Amplie seus horizontes

Aprenda um novo idioma

Artigos recomendados

Cinco razões para incluir uma nova língua em suas resoluções de Ano Novo

Cinco razões para incluir uma nova língua em suas resoluções de Ano Novo

Julie Krauniski, nossa RP, listou as 5 razões para incluir um novo idioma nas suas resoluções de Ano Novo. Feliz 2017!
ESCRITO POR Julie Krauniski
Pulando as 7 ondinhas com lingerie vermelha – 6 tradições de Ano Novo ao redor do mundo

Pulando as 7 ondinhas com lingerie vermelha – 6 tradições de Ano Novo ao redor do mundo

Quer celebrar o ano novo de uma forma diferente? Confira essas 6 tradições para a hora da virada ao redor do mundo!
ESCRITO POR Sandra Halter
Palavras e expressões curiosas sobre comida em francês

Palavras e expressões curiosas sobre comida em francês

Confira algumas particularidades de vocabulário envolvendo uma das paixões nacionais da França: a boa gastronomia.
ESCRITO POR Piti Koshimura
Author Headshot
Megan Toon
Megan passou boa parte de sua infância na rural Somerset, na Inglaterra. Com um duplo diploma da Universidade de Yale em Línguas Clássicas e do Leste e suas Civilizações, Megan teve vários trabalhos publicados em diversos periódicos sobre políticas externas e políticas públicas. Em seu tempo livre, ela adora jogar squash, correr e explorar novos lugares mundo afora.
Megan passou boa parte de sua infância na rural Somerset, na Inglaterra. Com um duplo diploma da Universidade de Yale em Línguas Clássicas e do Leste e suas Civilizações, Megan teve vários trabalhos publicados em diversos periódicos sobre políticas externas e políticas públicas. Em seu tempo livre, ela adora jogar squash, correr e explorar novos lugares mundo afora.

Qual idioma você gostaria de aprender?