Ich habe dich lieb não é Eu te amo! O dia em que descobri como expressar amor na Alemanha

Na Alemanha, falar de amor exige muito mais do que o simples conhecimento do idioma. Veja aqui como se declarar em alemão, e de quebra, também como falar “eu te amo” em vários outros idiomas.
eu te amo em varios idiomas

Falar de amor no Brasil parece não ser um bicho de sete-cabeças. E, para a maioria, também não é estranho terminar um telefonema com algum familiar ou amigo próximo falando: “te amo tá, beijo, tchau!”. Ao mesmo tempo, perdi as contas das vezes que eu ouvi amigas dizerem “mas ele disse que me amava… o que aconteceu?” quando terminavam um namoro. Sim, no Brasil da mesma forma que ouvimos com facilidade um eu te amo também ouvimos um pé na bunda. E segue o baile!

video thumbnail

E, com tanto amor para dar e vender, ao mudar para a Alemanha e investir em relacionamentos aqui, a minha cabeça deu uma travada. Deu bug no sistema!

Falar de amor em alemão, apesar de inúmeras possibilidades, e muitas até inexistentes no nosso querido português, exige das pessoas envolvidas um conhecimento maior sobre a cultura, e, que vai muito além da boa compreensão do idioma. (E, digo mais, falar eu te amo em vários idiomas requer muito mais do que conhecimento gramatical).

A primeira vez que ouvi uma expressão sobre amor em alemão foi a famigerada Ich habe dich lieb.

Liebhaben, o verbo utilizado nesta frase, significa ter carinho ou ter amor (liebe = amor; haben = ter). Mas, se engana quem acha que esse amor é paixão.

Essa frase é dita geralmente para crianças, expressa fofice, e também é usada de forma totalmente não sexual com parentes e amizades próximas.

Desnecessário dizer que ouvir isso de um namorado não é o cenário ideal. Mais ainda se o relacionamento está andando já faz um tempo, e a pessoa solta uma dessas. Como eu li em um fórum de dúvidas sobre alemão – o idioma – o conselho era: Fuja desse cara!

Mas, isso não quer dizer que os alemães são desprovidos de paixão. O utilizado para demonstrar aquele carinho especial no começo da paquera é o Ich mag dich, ou o nosso famoso Eu gosto de você. Curtiu muito a pessoa? Fale um Ich mag dich sehr.

O relacionamento vai de vento em popa? Ich liebe dich pode ser a pedida, especialmente se você estiver no auge da paixão. Mas, não pense que vai rolar “eu te amo para cá, eu te amo para lá”. Falar um Ich liebe dich requer uma ocasião especial e um momento forte. Essa frase é bem intensa para o pessoal daqui.

E, escrevendo sobre minhas desilusões amorosas, resolvi fazer uma enquete com o pessoal aqui, para saber se nos outros idiomas também existe esse espaço para “dúvidas”.

Eis o que eu descobri:

Na Espanha e América Latina, a ordem é:

Me gustas (Eu gosto de você)

Te quiero – que é mais forte que um eu gosto de você.

Te amo

Em espanhol, não sobra muito espaço para dúvidas, mesmo porque a semelhança com o português é grande, só é preciso prestar atenção a um detalhe: o te quiero na Espanha pode equivaler ao nosso eu te amo.

Na Itália: 

Mi piaci (Eu gosto de você)

Mi piaci molto / Mi piaci davvero  (Eu gosto muito de você)

Ti voglio bene (Eu sinto carinho por você/te quero bem)

Ti amo (Te amo)

Na Itália, existe o “meio termo” na hora de declarar de vez o seu amor e mostrar para a pessoa que você está muito na onda dela. O Ti voglio bene é para aquele momento do relacionamento em que você ainda não sente segurança de falar um ti amo, e também é usado para amizades e familiares. Mas, na Itália, no comecinho do namoro, também existem variações do clássico eu gosto de você, que tem a ver mais com a aparência e atração física, algo superficial, até o Mi piaci molto que seria usado quando você está mesmo curtindo a pessoa.

França:

Tu me plais (Eu gosto de você)

Je t’aime bien (Eu gosto muito de você)

Je t’aime (Eu te amo)

Seguindo a lógica do italiano, existem três etapas até chegar ao eu te amo. Ah, para familiares e amizades também é dito o Je t’aime, mas em ocasiões bem especiais.

E, para quem quer arrasar no amor em inglês, clique neste artigo para saber em detalhes como é paquerar na língua do Tio Sam. Agora você já sabe falar eu te amo em vários idiomas – só falta é saber a hora certa (risos)!

Para quem você vai soltar um “eu te amo” hoje?
Sarah Luisa Santos

Sarah Luisa Santos nasceu e cresceu em São Paulo, passou um tempinho em Londres, mas foi parar mesmo é em Berlim. Apesar de ser formada em Artes Visuais, ela decidiu seguir sua paixão por textos e palavras e atualmente divide com a Babbel suas descobertas linguísticas, como editora da Revista da Babbel em português.

Sarah Luisa Santos nasceu e cresceu em São Paulo, passou um tempinho em Londres, mas foi parar mesmo é em Berlim. Apesar de ser formada em Artes Visuais, ela decidiu seguir sua paixão por textos e palavras e atualmente divide com a Babbel suas descobertas linguísticas, como editora da Revista da Babbel em português.

Artigos recomendados

Namorando em inglês: o que você precisa saber

Está difícil desenrolar uma história com o crush? Você quer ter sorte no amor além-mar? Veja algumas dicas para quem está namorando (ou tentando namorar) em inglês.

Namorar em outras línguas: como um namorado francês me ajudou a ficar fluente

Meu namoro com um francês já começou como uma salada linguística: nos conhecemos no Japão quando estudávamos japonês, falávamos inglês e agora mudamos para o francês. Dessa experiência, tirei quatro dicas valiosas de como aprender um novo idioma.
Escrito Por Piti Koshimura

Palavras românticas em francês

Aproveite o Dia de São Valentim (Dia dos Namorados em muitos países do mundo) para demonstrar seu amor em francês com expressões da França, dos Camarões, do Canadá, do Haiti, do Senegal e de outros países.