É muito difícil falar em aprender inglês sem mencionar referências externas como livros, filmes, música, vídeos, etc. Eu escrevo isso porque recentemente nós fizemos uma parceria com o Gavin, criador do canal Small Advantages.
Para quem não conhece, aqui vai uma pequena apresentação: o Gavin tem um canal no YouTube onde ele ensina inglês. Mas, entre todos os canais existentes na rede, o que o dele tem de diferente? Bom, além de ser estadunidense e ter o inglês como idioma nativo, o Gavin também é fluente em português e ensina com um grande sorriso no rosto. Não é à toa que faz sucesso entre a audiência brasileira. Além do mais, ele conhece bem a cultura americana e um pouco da brasileira, ou seja, o seu aprendizado vai muito além das telinhas.
Sabendo disso, nós da Babbel achamos que o canal do Gavin tem tudo a ver com o nosso aplicativo e pedimos para ele fazer um vídeo inspirado no nosso app. E, é claro, com um conteúdo interessante para seus fãs e ainda de quebra ensinando como falar inglês.
O Gavin contou para nós que muitas pessoas que seguem o seu canal pedem vídeos com situações do dia a dia, por isso, ele produziu um vídeo divertido e informativo sobre como pedir comida em um restaurante e, claro, como usar o nosso aplicativo para tornar ainda mais eficiente o aprendizado do novo vocabulário.
Como o Gavin já deu vários exemplos de diálogos que você pode vir a ter em um restaurante em um país de língua inglesa, eu pensei em estender o tópico para algumas dúvidas também frequentes para quem está aprendendo inglês.
Diferenças entre how many e how much
No vídeo, ele já começa com uma frase que muita gente às vezes confunde o uso (“How many are you?“). Afinal, quando se usa how many e how much?
No contexto do restaurante, em se tratando de uma quantidade contável (nesse caso, pessoas), se usa how many: How many are you? How many people are there? How many tables do you want? (Quantos vocês são? Quantas pessoas estão lá? Quantas mesas você quer?)
How much se usa para quantidades incontáveis, por exemplo: How much sugar do you want in your coffee? (Quanto de açúcar você quer no seu café?)
Nesse contexto, você não sabe a quantidade exata, deve empregar how much.
Notem que depois de many, a próxima palavra fica sempre no plural, enquanto após much fica sempre no singular.
Mas existem alguns substantivos que precisam usar outro elemento para definir a quantidade exata, como o café. Para definir a quantidade, você precisa usar quilo, pacote, xícara… Atenção: how much coffee é diferente de how many cups of coffee.
Uso de busy e occupied
Busy e occupied significam literalmente ocupado, mas as palavras são usadas em contextos diferentes.
Busy pode indicar que tanto uma pessoa está ocupada ou que um lugar está movimentado ou cheio.
The restaurant is busy at the moment. (O restaurante está lotado no momento.)
I’m busy now. (Estou ocupado agora.)
This street is very busy during the day. (Esta rua é muito cheia durante o dia.)
Já occupied indica algo que está fisicamente ocupado: The toilet is occupied (O banheiro está ocupado) e They occupied that empty building (Eles ocuparam aquele prédio vazio) carregam o sentido de tomar o lugar, habitar. Ocuppied também pode ser usado com o sentido de indisponível, mas não chega a ser tão comum.
Substantivos com forma masculina e feminina: Waiter / Waitress
Gavin diz no vídeo: “Uma das poucas profissões que permanece com a distinção entre masculino e feminino é a de garçom”.
Geralmente, a língua inglesa não flexiona em gênero, mas algumas profissões ainda possuem o seu correspondente no feminino e no masculino.
Muitos substantivos usados para falar de profissões são neutros, ou seja, têm a mesma forma para o feminino e o masculino, mas ainda existem profissões com flexões diferentes para os gêneros.
Exemplos de profissões com flexões diferentes para os gêneros feminino e masculino: waiter/waitress, actor/actress, salesman/saleswoman.
Exemplos de profissões sem marcação de gênero (maioria dos casos): doctor, professor, dentist, engineer,* receptionist*, baker, journalist.
Can I interest you in…? Can I suggest you …?
Se vocês assistiram ao vídeo, notaram que na hora da sobremesa Gavin diz: “Can I interest you in dessert?” (Posso oferecer uma sobremesa a vocês? Literalmente: Posso “interessar” vocês em uma sobremesa?).
Essa frase é uma expressão típica do inglês dos Estados Unidos, usada para fazer uma sugestão no contexto de compras ou serviços, como em um restaurante.
Um sinônimo para a expressão seria “Can I offer you some dessert?” (Posso oferecer uma sobremesa a vocês?).
Vocabulário extra
restaurant: restaurante
table: mesa
tip: gorjeta
change: troco
waiter/waitress: garçom/garçonete
dinning room: sala de jantar
specials: pratos especiais do dia
drinks: bebidas
drink menu: cardápio de bebidas
food menu: cardápio de comida
starters: entradas
main dish: prato principal
dish: prato
side dish: acompanhamento
dessert: sobremesa
cutlery: talheres
fork: garfo
knife: faca
plate: prato
glass: copo/taça
cup: xícara
DICA: O Gavin também ressalta a importância de aprender um vocabulário específico para situações como essa. Mesmo que você não seja fera em inglês, pode começar a aumentar o seu vocabulário pesquisando situações do dia a dia, que você provavelmente vai encontrar viajando ou morando fora.