Não é surpresa para ninguém, em nenhum lado do Atlântico, que o português europeu e o brasileiro apresentam algumas diferenças, como qualquer variante de um idioma.
Ainda assim, o português não chega a ser um dos 5 idiomas mais difíceis do mundo.
Porém, as diferenças na oralidade entre o português europeu e o brasileiro podem gerar reações engraçadas. Às vezes, dependendo do sotaque, elas soam quase como línguas distintas. E elas não se manifestam apenas na maneira como pronunciamos certos sons ou como algumas sílabas são deixadas de lado na fala. Há também uma diferença expressiva no vocabulário e, é claro, nas gírias.
Para os brasileiros que pretendem conhecer a terra de Camões ou mesmo para os falantes de português brasileiro (ou europeu) curiosos sobre as diferenças entre as duas variantes, reunimos uma lista (bem engraçada, aliás) de palavras de Portugal que fazem pouco ou nenhum sentido para quem só conhece o português brasileiro.
Ah! Isso não significa necessariamente que essas palavras são faladas e compreendidas no país todo. Como em qualquer lugar do mundo, muitas expressões coloquiais são locais e só fazem sentido em determinada região. Vamos a elas!
Mais algumas palavras engraçadas de Portugal
O português europeu tem palavras engraçadas que são muito diferentes do português brasileiro. Escolhemos alguns exemplos para você:
Expressão em Portugal | Equivalente no Brasil | Significado |
Estou! | Alô! | Expressão usada ao atender o telefone |
Abiscoitado | Moleque, juvenil | Refere-se a alguém irresponsável, sem juízo |
Malta | Galera, turma | Grupo de amigos |
Bué | Demais, pra caramba | Muito, usado para intensificar |
Ter lata | Ter a cara de pau | Ter coragem, ousadia |
Sandes | Sanduba, lanche | Sanduíche |
Foda-se | Nossa!
Puta que o pariu! |
Expressão de surpresa |
Descalçar esta bota | Resolver um pepino, descascar um abacaxi, resolver uma treta | Resolver um problema complicado |
Brutal, grave | Sinistro, pesado, louco | Usado para expressar algo muito intenso ou bom |
Do piorio | Não há um equivalente | Diz-se de alguém ou algo que é terrível, muito ruim |
Piropo | Xaveco | Uma cantada |
Aguentar nas canetas | Estar só o pó, embora essa gíria seja considerada tipicamente paulistana | Alguém que está muito cansado |
O rabo é o pior de esfolar | Não há um equivalente | Expressão usada para indicar que o fim de uma tarefa é o mais complicado |
Fixe e giro | Legal, demais, gente boa | Algo ou alguém bom, agradável |
Que tal conhecer uma lista de idiomas mais fáceis de aprender se você já fala português?
Expressões curiosas faladas em Portugal
Existem muitas expressões em português que são comuns em Portugal, mas por aqui soam curiosas. Confira uma lista e os seus significados!
Expressão em português de Portugal | Significado |
---|---|
Atar o atacador | Amarrar o cadarço |
Dar o peido mestre | Bater as botas, pessoa que está para morrer |
Mão de aranha | Mão mole, com poucas habilidades |
Muita parra, pouca uva | Aquele que muito promete e pouco faz |
Esticou o pernil | Morreu |
Grande caparro | Homem musculoso, com o peitoril grande |
Pentelho seco de velho | Ele não vale nada |
O rabo é o pior de esfolar | O final de uma tarefa é a parte mais difícil |
Essa lista com as expressões usadas em Portugal surpreendeu? Você já conhecia algumas?
Português europeu vs. português brasileiro: mais palavras diferentes
Algumas palavras em português de Portugal soam estranhas para nós, brasileiros. Entre as expressões e gírias portuguesas, ao fazer a “tradução”, podemos nos surpreender.
Veja abaixo uma lista de palavras do português de Portugal e o seu equivalente em português do Brasil. Surpreenda-se com as diferenças!
Palavra em português de Portugal | Palavra em português do Brasil |
---|---|
Porreiro | Bom |
Hospedeira de bordo | Comissária de bordo |
Rebuçado | Bala (doce) |
Autoclismo | Descarga da privada |
Montra | Vitrine |
Puto | Adolescente ou criança |
Boceta | Caixa |
Passadeira | Faixa de pedestres |
Frigorífico | Geladeira |
Autocarro | Ônibus |
E você, conhece mais algumas expressões em português europeu que podem ser um “escândalo” por aqui?
Palavras engraçadas de Portugal com significados bem diferentes no Brasil
Existem muitas palavras engraçadas em Portugal, mas que por aqui têm um significado completamente diferente. Veja a lista com palavras portuguesas e o seu equivalente em terras brasileiras!
Palavra usada em Portugal | Palavra usada no Brasil |
---|---|
Bicha | Fila |
Descapotável | Conversível (carro) |
Bica | Cafezinho |
Propina | Mensalidade (por exemplo, da escola) |
Cueca | Calcinha |
Sebenta | Apostila |
Peão | Pedestre |
Pera | Cavanhaque |
Casa de banho | Banheiro |
Explicador | Professor particular |
Chupa-chupa | Pirulito |
Pastilha elástica | Chiclete |
Canalha | Grupo de crianças |
Pequeno-almoço | Café da manhã |
Do pioril | Ruim, péssimo |
Rabo | Bunda |
Pica | Injeção |
Punheta | Prato tradicional |
Empregado de mesa | Garçom |
Então, o que achou dessa lista de palavras bem diferentonas de Portugal?
Que tal conferir uma lista com palavras em português que vieram da língua árabe?
Gírias populares em Portugal e seus significados
Existem muitas gírias de Portugal e é importante conhecê-las ao visitar o país. Conheça uma lista de gírias em português mais usadas na Europa!
Gíria em Português de Portugal | Significado no Brasil |
---|---|
Chupa-chupa | Pirulito |
Pastilha elástica | Chiclete |
Canalha | Grupo de crianças |
Pequeno almoço | Café da manhã |
Do pioril | Ruim, péssimo |
Rabo | Bunda |
Pica | Injeção |
Punheta | Prato tradicional |
Empregado de mesa | Garçom |
Então, já conhecia algumas dessas gírias portuguesas?
Você conhece outras palavras em português de Portugal que são curiosas ou tem sugestões de expressões equivalentes no Brasil?